永利集团3044欢迎光临
学校主站 设为首页 加入收藏
 网站首页  永利官网  师资队伍  教育教学  专业认证与审核评估  科研工作  学生工作  合作交流  党群工作  招生就业  国际教育  返回主站 
当前位置: 网站首页>>新闻通知>>通知公告>>正文

外语系2010级英语(翻译方向)实习方案

2014-04-22 10:29  关注:

外语系2010级英语(翻译方向)实习方案

一、实习目的

1.使英语(翻译方向)学生对英语口笔译的实务实践要求有进一步的认识,基本能够承担各种基本的英语翻译业务。

2.使学生能够结合所学翻译理论知识和翻译技巧,对各种应用文体进行翻译实务操作,基本达到翻译实务要求的业务素质。

3. 使学生对英语翻译职业有深入的认识,进一步强化学生的翻译实践应用能力。

二、实习内容

1.翻译实习分为口译与笔译两部分。每部分包括分散实习和集中实习。分散实习所需材料由指导教师统一提供,学生根据实习要求完成;集中实习按照系内统一安排进行,实习结束后以学生实习汇报总结会的形式展开,材料由指导教师准备。

2.口译为每周两小时,难度相当上海中级口译考试水平,内容涉及数字口译、待人接物、观光旅游、商务礼仪、企业形象等。

3. 笔译材料为英译汉,汉译英两种形式。英译汉主要训练材料为国外英语教学原版英文教材内容(国内无译文);汉译英主要为安康地区主要的民俗风情,景区导游词等,训练量为每周2000字左右,内容涉及政治、经济、历史、文化、宗教等。

三、实习安排

1.本次实习安排在第8学期进行,采取在自主、集中实习结合的方式,为期10周,实习结束后学生应提交口译音频资料、笔译材料和实习手册各一份。

2. 全部实习材料须在201461日前提交相关指导教师审核后,最后以班为单位交由系办存档。过期不再接受提交材料。

四、实习材料相关要求

1. 口译材料:

学生选取最佳口译作品进行提交,口译材料不得少于2小时。口译材料须制作为光盘形式。光盘正面格式为:英语2010级应用英语方向毕业实习材料(口译);学号 + 姓名 + 班级

2. 笔译材料:

1)英译汉:英语量不低于5000单词,英语原文和汉语译文使用A4纸张,单面打印。汉语译文为小四号,宋体,行距为1.5倍。左侧装订。装订时,英语原文在前,汉语译文在后。

2)汉译英:汉字材料不低于5000字。将汉语材料单面复印在A4纸张上,英语译文单面打印在A4纸张上,英语译文为Times New Roman 字体,小四号,行距为1.5倍。左侧装订。装订时,汉语材料原文在前,英语译文在后。

3)英译汉和汉译英材料分别装订,使用系内规定的统一封面(见外语系网页资料下载栏),并用蓝色皮纹纸张包装。

4)每个学生针对口译、笔译过程,须进行反思,按规定填写《翻译反思记录》,不少于1500字(中英文均可)。

五、考核方式及办法

根据学生实习期间的表现及完成任务的数量与质量,按优秀、良好、中等、及格、不及格五级制予以考核和评定。

优:工作积极主动,遵守规章制度;所学翻译知识掌握程度很好,实际运用能力很强;具有很好的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量很好;上交资料非常齐全、工整;实习报告内容翔实,语言表达流畅。

良:工作比较积极主动,遵守规章制度;所学翻译知识掌握程度较好,实际运用能力较强;具有较好的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量较好;上交资料比较齐全、工整;实习报告内容比较翔实,语言表达比较流畅。

中:工作表现一般,遵守规章制度;所学翻译知识掌握程度一般,实际运用能力尚可;具有一定的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量一般;上交资料基本齐全、工整;实习报告内容不够全面,语言表达不够流畅。

及格:工作不够积极主动,遵守规章制度;所学翻译知识掌握程度较差,实际运用能力较弱;具有基本的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量较差;上交资料的欠齐全、工整;实习报告内容不够全面、系统,语言表达不流畅。

不及格:工作不积极主动,未遵守规章制度;所学翻译知识掌握程度和实际运用能力很差;没有实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量很差;上交资料的不齐全、工整;实习报告内容不全面,语言表达很不流畅,有重大语法错误。

 

 

 

外语系

2014425

 

上一条:外语系关于收集2014届本科毕业生有关材料的通知
下一条:外语系关于完善教师个人业务档案的通知

关闭窗口

3044am永利(中国)集团官方网站-欢迎光临 版权所有 | Copyright 2020 陕ICP备 06001643号 地址:中国 陕西 安康汉滨区南环路33号 

您好!您是第 访问本站的人。